Вернуться

Образцы текстов на южноюкагирском языке

Источник:

проект по документации южноюкагирского языка И. Николаевой и Т. Майера

https://www.sgr.fi/yukaghir/start2.html

В тексте сохранены транскрипция и глоссирование источника; перевод на русский – наш.

 

Скачать в формате .docx

 

Сирота на Луне

(1)

tuda : c ' O : l ' E - d omni : saqanE c ' O : l ' E - d omni :

earlierancient-GENpeopleat.timeancient-GENpeople

para:-gE n'i:d'i:l-o:-t ej-rE-llE c'u:l'd'i:=No:t

time-LOCstory-V-SS.IMPFwalk-NONIT-SS.PERFtale-TRANS

kude - l ' El .

become-EV

‘Истории, которые существовали во времена древних людей, стали народными сказками.’

 

(2)

kind'E-gE mon-nu-Ni em-i-dE emis'E-k...

Moon-LOCsay-IMPF-3PLdark-0-SS.ITERdarkness-PRED

‘Люди говорили, что на Луне были темные пятна.’

 

(3)

{rasno}-No:-d'o:d-E n'i:d'i:-ri:-t n'E=laN-dE kit-tE-gE

different-V-SUBN-ACCtell-APPL-SS.IMPFREC-to-ADV.DIRend-3-LOC

jaqa-l'El-Ni.

reach-EV-3PL

‘Они дошли до конца, рассказывая разные вещи.’

 

(4)

mon-dE-d-o: tuda: c'O:l'E-d omni: saqanE naGa:

say-?-3-RESearlierancient-GENpeopleat.timevery

ningE-j O:-n'E-j omni:-pE-gE irk-i-d'E

many-IMPF.PARTchild-PROPR-IMPF.PARTpeople-PL-LOCone-0-FREQ

irk-i-n po:-No:-d'E paj-pE-d O:-k nu:-l'El-NilE

one-0-ATTR orphan-V-IMPF.PART woman-PL-GENchild-PREDfind-EV-OF.3PL

emej-dE es'e:-dE Ojl'E-gE es'e:-pE-gi Ojl'-o:-pE-dE

mother-3 father-3 no-DS father-PL-3 no-RES-PL-3

jola: kude-l'E-t ta:.

afterbecome-?-SS.IMPFthere

‘Они рассказывали, что давным-давно, во времена древних людей, одна многодетная семья нашла девочку-сироту, которая осталась одна после смерти своих родителей.’

 

(5)

ta: en-din c'om-mu-din erd'e:-t ta: tittE-gE

therelive-SUPbig-INCH-SUPwish-SS.IMPFtherethey-LOC

nutn'E-j.

stick.out-3SG

‘Они хотели воспитать ее, чтобы она осталась с ними.’

 

(6)

ta-N paj-pE po:-No:-d'E O:-gElE c'O:tE

that-ATTRwoman-PLorphan-V-IMPF.PARTchild-ACCalways

u:-n'E-S-l'El-Na:, los'il-Ek c'ine-S-nu-l'El-NilE,

do-PROPR-CAUS-EV-TR.3PL fire-PRED cut.down-CAUS-IMPF-EV-OF.3PL

los'il-Ek kes'i:-S-nu-l'El-NilE, O:-lEk qoron'i:-S-nu-l'El-NilE,

fire-PREDbring-CAUS-IMPF-EV-OF.3PLchild-PRED care-CAUS-IMPF-EV-OF.3PL

o:Zi:-Nin c'O:tE m=ej-rE-j ta:s'ilE.

water-DATalwaysAFF-walk-NONIT-3SGthen

‘Они всегда заставляли эту девочку-сироту работать, рубить дрова, носить дрова и нянчить ребенка. Кроме того, она всегда ходила за водой.’

 

(7)

tittE numO - gEt unuN jaGil laNi - n ke :- s ',

they.GENhouse-ABLriveredgeto-ADV.LATcome-3SG

tude n'a:ZubE-gi n'e:r-gi c'umu Ojl'e:-nun-nu-j.

he.GENhead.scarf-3clothes-3allno-HAB-IMPF-3SG

‘Она часто приходила на берег реки из их дома. У нее не было никакой одежды.’

 

(8)

jO:-dE-din ej-rE-t tittE aj erd'i-nnu-l'El-tE-j.

see-INTR-SUPwalk-NONIT-SS.IMPF they.GENalsowish-IMPF-EV-FUT-3SG

‘Она хотела кое-что увидеть.’

 

(9)

ta:-t omo-s' El=leg-i-te:-nu-l'El-gEt legul-pE-gi

there-ADV.ABL good-IMPF.PARTNEG-eat-0-TR-IMPF-EV-ABLfood-PL-3

ta: anc'a:-l'El-tE-m.

there?-EV-FUT-TR.3SG

‘Она попросила немного еды у тех людей, которые плохо ее кормили.’

 

(10)

s'i:lE-gi ul-u-mu-t i:lE-mE-dE ta:-t

strength-3finish-0-INCH-SS.IMPFother-TEMP-INDEFthere-ADV.ABL

uNZ-u:-nu-l'El El=lon-dE-s'O:n

sleep-INTR-IMPF-EVNEG-take.down-TR-PRIV

... El=al-Ga:r gude-s'O:n.

...NEG-NEG-skinbecome-PRIV

‘Иногда, когда она уставала, она ложилась спать, не снимая одежды, не раздеваясь.’

 

(11)

tabud-E an-da: emi-n mOgO-tEllE O: ibil'E-dE-jnE

that-ACCPRON-therenight-GEN?-SS.PERFchildcry-3-DS.COND

tabud-Ek l'e:-nu-l'El-NilE an-da: qoron'i:-S-nu-l'El-NilE,

that-PREDbe-IMPF-EV-OF.3PLPRON-therecare-CAUS-IMPF-EV-OF.3PL

kimd'ES mit O: jO:-k mon-u-t, leg-i-tE-k,

pleasewe childsee-IMPsay-0-SS.IMPFeat-0-TR-IMP

El=ibil'E-S-lE-k.

NEG-cry-CAUS-PROH-IMP

‘Когда наступала ночь, если ребенок плакал, они просили ее покормить его: "Пожалуйста, присмотри за нашим малышом. Корми его и не позволяй ему плакать."’

 

(12)

ta :- t { vot } joNZ - o :- l erd ' e :- S - tE ta - N O :

there-ADV.ABL sosleep-RES-ANwish-CAUS-SS.ITERthat-ATTRchild

ibil'E-t lon-dE-llE c'eme-j-dEllE ej-rE-j.

cry-SS.IMPFtake.down-TR-SS.PERFfinish-PERF-SS.PERFwalk-NONIT-3SG

‘Она хотела спать, но ей пришлось вынести этого плачущего ребенка.’

 

(13)

ta:-t El=joNZ-o:-s'O:n aj ugujE-l laNi ...,

there-ADV.ABL NEG-sleep-RES-PRIValsomorning-ANto...

l'E-llE El=joNZ-o:-s'O:n O: qoron'i:-dE aj los'il-Nin

be-SS.PERFNEG-sleep-RES-PRIV childcare-SS.ITERalsofire-DAT

mE=keb-e-s'.

AFF-leave-PERF-3SG

‘Так, не засыпая, она нянчила ребенка до утра, а потом пошла за дровами.’

 

(14)

los'il-Ek c'ine-t tamun-gElE ta:-t o:Zi:-k

fire-PREDcut.down-SS.IMPFthat-ACCthere-ADV.ABLwater-PRED

kude:-nu-l'El-mElE, oGoq-Ek leg-i-te:-nu-l'El-mElE.

become-IMPF-EV-OF.3SG stove-PREDeat-0-TR-IMPF-EV-OF.3SG

‘Нарубив дров, она принесла воды и затопила печь.’

 

(15)

... ti:-t kOjl'e:-nu-j.

...here-ADV.ABLrags-IMPF-3SG

‘Ее одежда была порвана.’

 

(16)

d'E ta:-t irk-i-d'E kind'E pod'orqE-gE l'E-gE

DPthere-ADV.ABLone-0-FREQMoonday-LOCbe-LOC

o:Zi:-gE l'i:-l'-e:-l'El-mElE {tuis}-kElE min-dEllE.

water-LOChave-0-INCH-EV-OF.3SG bucket-ACCtake-SS.PERF

‘И вот однажды при лунном свете она несла воду в ведре.’

 

(17)

ta-N tittE tuis-E moj-t kind'E n'a:s'in

that-ATTRthey.GENbucket-ACChold-SS.IMPFMoonagainst

oG-o:-t jO:-t OnmE-gE l'i:-l'El-u-m, qonoqE met

stand-RES-SS.IMPFsee-SS.IMPFmind-LOChave-EV-0-TR.3SG DPI

ta-N lebe: qon-dEllE ta: met i:lu:l

that-ATTRearthgo-SS.PERFthereIdarling

omo-s'E lebe: o:-l'El-tE-j.

good-IMPF.PARTearthbe-EV-FUT-3SG

‘Держа в руках ведра, она стояла в свете Луны и думала: "Было бы хорошо, если бы я отправилась в ту другую страну, туда, наверх. Должно быть, это хорошая, родная земля.’

 

(18)

e - di - N lebe :- gE qonoqE modo - l - o :- l .

PRON-this-ATTRearth-LOCDPsit-0-RES-AN

‘Если бы я только могла жить на этой земле.’

 

(19)

c'O:tE tude-gE {pokoj}-n'E-j.

alwayshe-LOCpiece-PROPR-3SG

‘Там всегда тихо.’

 

(20)

irk-i-d'E ta:-t ej-rE-t an-da: iZulbE-llE...

one-0-FREQthere-ADV.ABLwalk-NONIT-SS.IMPFPRON-thererest-SS.PERF

nind'e:-l'El kind'E-gEt, kind'E met-u-l min, mon-i,

ask-EVMoon-ABLMoonI-0-ACCtakesay-3SG

tet laNi-n.

youto-ADV.LAT

‘Однажды, когда она шла, она устала и попросила Луну: «Луна, возьми меня к себе.»’

 

(21)

ti: me:kE l'e:-l'El-NidE ti: tet-kE tet

hereclosebe-EV-SS.CONDhereyou-LOCyou

laNi-dE met ke:-s'o:n o:-d'E.

to-ADV.DIRIcome-SUBNbe-1SG

‘Когда ты близко, я приходила к тебе.’

 

(22)

met-kElE ti: O:-n'E-S-u-t er-i-s'

I-ACCherechild-PROPR-CAUS-0-SS.IMPFbad-INTR-IMPF.PART

leg-i-tE-dE er-i-s' l'i:-m, aGurpE-S-ka:.

eat-0-TR-SS.ITER bad-INTR-IMPF.PART have-TR.3SG suffer-CAUS-TR.3PL

‘Здесь со мной плохо обращаются: заставляют нянчиться с ребенком, плохо кормят и мучают.’

 

(23)

ta:-t irk-i-d'E ta:-t ej-rE-dE-gE qan'in kind'E

there-ADV.ABL one-0-FREQ there-ADV.ABLwalk-NONIT-3-DSwhenMoon

pod'orqE-n-d'E para:-gE qon-dEllE ta:-t an'-n'E-dE-gE

day-PROPR-IMPF.PART time-LOCgo-SS.PERFthere-ADV.ABLspeak-PROPR-3-DS

kind'E ti: en-di: kel-l'El al'-dE-gE.

MoonherePRON-herecome-EVat-3-LOC

‘Она ходила и говорила так при лунном свете в течение нескольких ночей, пока однажды Луна не спустилась к ней.’

 

(24)

ta-N paj-pE po:-No:-d'E paj-pE o:-d'E tude

that-ATTRwoman-PLorphan-V-IMPF.PARTwoman-PLbe-IMPF.PART he.GEN

{tuis}-E moj-t ta-NidE eg-e:-l'El.

bucket-ACChold-SS.IMPFthat-ADV.DIRstand-INCH-EV

‘Эта девочка-сирота взошла на нее, все еще держа свои ведра.’

 

(25)

ta: eg-e:-l-o:-gi, ta-N-da: kuZu:-gEn taNde:t mere-j-l'El-u-l.

therestand-INCH-0-RES-3 that-ATTR-theresky-PROLthenfly-PERF-EV-0-AN

‘Она взошла на нее и улетела в небо.’

 

(26)

d'E ta:-t an-da: mere-j-dEllE SoromE-p-ki tabud-Ek

DP there-ADV.ABL PRON-therefly-PERF-SS.PERF man-PL-3that-PRED

aNs'i:-l-a:-l'El-NilE, qaj-dE keb-ej mon-u-t.

search-0-INCH-EV-OF.3PLwhat-ADV.DIR leave-PERFsay-0-SS.IMPF

‘Когда она улетела, люди начали искать ее, гадая, куда она делась.’

 

(27)

... aNs'i:-t aNs'i:-t ta:-t El=nu:-l'El-Ni ti:-n

...search-SS.IMPF search-SS.IMPFthere-ADV.ABL NEG-find-EV-3PLhere-ADV.LOC

ta:-n ej-rE-t SoromE-pul, qaj-dE keb-ej, kin

there-ADV.LOC walk-NONIT-SS.IMPF man-PLwhat-ADV.DIRleave-PERFwho

kOud-ej mon-u-t.

take.away-PERFsay-0-SS.IMPF

‘Они искали, но не могли ее найти. Они ходили туда-сюда и гадали, куда она делась и кто ее забрал.’

 

(28)

ta:-t SoromE-k SoG-e:-l, l'E-gi omni:-gi c'umut

there-ADV.ABL man-PREDlose-INCH-SFbe-3people-3all

kude-l'E-j-l'El-Ni aNs'i:-t.

become-?-?-EV-3PLsearch-SS.IMPF

‘Итак, человек был потерян. Все люди собрались вместе в поисках ее.’

 

(29)

ta:-t tittE-gE irk-i-n {samIj} lige-l SoromE

there-ADV.ABL they-LOCone-0-ATTRmostold-ANman

pulut-Ek l'e:-l'El-u-l.

old.man-PREDbe-EV-0-SF

‘Там был один старик, самый старый среди них.’

 

(30)

ta-N pulut ... irk-i-n almE-lEk modo-l'El-u-l.

that-ATTRold.man...one-0-ATTRshaman-PREDsit-EV-0-SF

‘Тот старик сказал, что там был шаман.’

 

(31)

ta-N almE-Nin qon-dEllE an-da: n'i:d'i:-t

that-ATTRshaman-DATgo-SS.PERFPRON-theretell-SS.IMPF

l'E-t mol-l'El, mit O:-k SoG-e:-l.

be-SS.IMPFsay-EVwechild-PREDlose-INCH-SF

‘Он пошел к шаману и сказал: «Наш ребенок потерялся.»’

 

(32)

tamun c'ugO-gi jO:-tE-k, qaj-dE qol-l'El mon-u-t.

that road-3 see-FUT-IMP what-ADV.DIR go-EV say-0-SS.IMPF

‘«Ищите ее шаги там, куда она ушла», - сказал он..’

 

(33)

ta-N almE c'a:c'a: o:-ZE-t modo-t ta:

that-ATTRshamanelder.brotherbe-TR-SS.IMPFsit-SS.IMPFthere

n'i:d'i:-t mon-u-t jalGi-n'a:-l'El ...

tell-SS.IMPFsay-0-SS.IMPFtambourine-PROPR-EV...

‘Этот шаман назвал его "братом", поговорил с ним, сел и начал камлать.’

 

(34)

an-da: mol-l'El, [tit] ti-N tit O:

PRON-theresay-EVyou.PLthis-ATTRyou.PLchild

ti-N me:stE-gE Ojl'E.

this-ATTRplace-LOCno

‘Он сказал: «Твоего ребенка нет в этом месте.»’

 

(35)

kuZu:-Nin mere-j-l'El, an-da: kind'E-gE tot-t-u:-l'El

sky-DATfly-PERF-EVPRON-thereMoon-LOCstick-TR-INTR-EV

ta:-t.

there-ADV.ABL

‘«Она улетела на небо и там застряла на Луне.»’

 

(36)

tabud-E uk-ej-dEllE jO:-l'El-Na:, ubuj ta: an-da:

that-INSTRgo.out-PERF-SS.PERFsee-EV-TR.3PLtrue therePRON-there

tude {tuis} moj-dE ... je:r-n'e:-s'i:-t

he.GEN buckethold-SS.ITER... fork-PROPR-ITER-SS.IMPF

ta-N-da: oG-o:-l.

that-ATTR-there stand-RES-SF

‘Затем этот человек вышел и увидел, что она стоит там, держа свои ведра и раздвигая их.’

 

(37)

d'E ta:-t kude-gE ta-N pulut qon-dEllE

DPthere-ADV.ABLbecome-DSthat-ATTRold.mango-SS.PERF

an-da: n'e:-l'-e:-l'El-u-l, mol-l'El.

PRON-therecall-0-INCH-EV-0-SFsay-EV

‘После этого тот человек вернулся и рассказал следующее.’

 

(38)

an-da: mit l'E-gElE an-da: kind'E mil-l'El-u-l,

PRON-therewebe-ACCPRON-thereMoontake-EV-0-AN

an-da: je:r-n'E-t oG-o:-l mon-u-t, tamun

PRON-therefork-PROPR-SS.IMPFstand-RES-AN say-0-SS.IMPFthat

lebe:-gE d'E qodo kel-u-t mon-u-t.

earth-LOCDPhowcome-0-SS.IMPFsay-0-SS.IMPF

‘«Это Луна забрала нашу девочку. Она стоит там, раздвигая свои ведра. Как она может вернуться на землю?»’

 

(39)

an - da : ta :- t c ' umut { tolkovaj }- t mol - l ' El - Ni ,

PRON-therethere-ADV.ABLallexplain-SS.IMPFsay-EV-3PL

kind'E mil-l'El-u-m mon-u-t mit paj-pE o:-d'E

Moon take-EV-0-TR.3SG say-0-SS.IMPF we woman-PL be-IMPF.PART o:-d'o:n-pE-lE.

be-SUBN-PL-ACC

‘Тогда они все поняли и сказали: «Это Луна забрала нашу девочку-сироту.»’

 

(40)

tabud-E c'em-e:-s'.

that-INSTRfinish-INCH-3SG

‘Конец.’