Вернуться

Речь на орочском языке

С. Уська-Орочская. Учитель Сидоров Н.П. 1958. Киножурнал «Сельский учитель».

Больше аудио и видео с речью на орочском языке в соответсвующем разделе этой страницы .

 

  Институт лингвистических исследований РАН
Е. В. Перехвальская

Орочский язык

I. Социолингвистические данные

1. Существующие альтернативные названия.

Варианты названия языка (автоэтноним, экзоэтноним).


Официальное название - орочский язык. Оно же используется самими представителями данной этнической группы во всех сферах употребления. Ранее использовался лингвоним орочёнский ( орочонский ) язык. До 1920-х гг. орочский язык считался одним языком с удэгейским (одним из диалектов удэгейского языка). Считается самостоятельным языком с 1920-х гг.

До 1920-х гг. орочи вместе с удэгейцами официально именовались орочоны (орочены). По сведениям В.А. Аврорина и Е.П. Лебедевой, в этот период сами орочи именовали себя нани «люди земли». В настоящее время этот автоэтноним забыт, и орочи используют официальный этноним: ороч , орочка; по-орочски: орочи ́ (ед.ч.); орочиса ́ (мн.ч.). Происхождение этнонима ороч является предметом научного спора, длящегося более ста лет. Наиболее распространена точка зрения, что этот термин восходит к названию северного оленя оро/оло . Однако северные олени не водятся в местах обитания орочей, и оленеводами орочи не были. Этот термин по отношению к людям, населявшим побережье Татарского пролива, ввел в научный обиход мореплаватель Ж.-Ф. Лаперуз, посетивший во время морской экспедиции залив Де-Кастри в 1787 г. Возможно, Лаперуз по аналогии использовал этноним, которым именовали жителей более северных областей. Согласно другой точке зрения Лаперуз, возможно, имел дело с группой ульчей , в диалекте которых произошел обычный для некоторых тунгусо-маньчжурских языков переход /l/ > /r/.Наконец, есть мнение, что этот этноним связан со словом оло «здесь», и, следовательно, ороч означает «местный житель».

Названия орочских родов, чаще всего означали «обитатель» той или иной местности, ср. Копе ӈ ка ‘житель бассейна реки Коппи’, Хуту ӈ ка ‘житель стойбища Хуту на р. Тумнин’. Во время паспортизации родовые названия закрепились в качестве фамилий ( Акунка, Бисянка, Копенка , Намунка и т.д.).

Ближайшие соседи орочей удэгейцы называли их намуӈка «житель морского побережья», другое удэгейское наименование орочей – пяя (пиа) . Нанайцы называли их кекар , как и удэгейцев, по-видимому, не делая различия между этими этническими группами.


Традиционно орочи жили на восточных склонах Сихотэ-Алиня, по рекам, впадающим в Татарский пролив от пролива де-Кастри на севере до р. Ботчи на юге.

В прошлом существовали следующие территориальные группы орочей:

Хунгарийская – орочи, жившие по реке Хунгари (совр. р. Гур);

Коппинская – орочи, жившие по реке Коппи;

Амурская – орочи, жившие на Амуре в районе оз. Кизи (Ульчский р-н);

Приморская – орочи, жившие по берегу Татарского пролива;

Тумнинская – орочи, жившие в нижнем течении р. Тумнин.

К настоящему времени сохранились Тумнинская и Приморская территориальные группы (в последнюю вошли переселенные в Советскую Гавань коппинские орочи).

Карта 1. Территориальные группы орочей

2. Общая характеристика

2.1. Общая численность носителей языка и соответствующей этнической группы

Данные переписей, том числе оценки (см. таблицу 1) отражают динамику численность данной этнической группы. Первые сведения об орочах собрал мореплаватель Н. К. Бошняк, по его подсчетам, орочей, только проживающих на берегу Татарского пролива числилось около 150 человек.

Таблица 1. Динамика численности орочей

Год

Источник

Общая числ.

1886

оценка В.П. Маргаритова

312

1897

перепись

440

1924

оценка И.А. Лопатина

460

1926

перепись

478

1929

оценка экспедиции МАЭ АНСССР

450-500

1959

Перепись

782

1959

оценка В.А. Аврорина и Е.П. Лебедевой

477

1970

Перепись

1089

1979

Перепись

1198

1989

Перепись

915

1999

Подсчет по похозяйственным книгам, С.В. Березницкого

467

2002

Перепись

686

2010

Перепись

596

Таблица показывает, что после некоторого прироста населения к 1960-м гг., началось постепенное уменьшение численности.

В.А. Аврорин и Е.П. Лебедева предполагают, что данные переписи 1959 г. являются результатом ошибки, то же самое произошло в ходе последующих переписей 1970, 1979 и 1989 г.: «ороки, проживающие на о. Сахалин, были ошибочно записаны как орочи» [Парфенова 2003: 417]. Допускались и другие ошибки (см. ниже комментарии к статистическим таблицам 3 и 4).

Вследствие этого имеет смысл рассматривать лишь данные, касающиеся орочей, живущих в Хабаровском и Приморском краях. Тем более что орочи, живущие в Европейской части РФ (по одному в респ. Карелия, Липецкой, Владимирской обл. и т. д.), представлены единицами и фактически оторваны от своего этноса. Кроме того, по переписи 1989 г., 32 орочазарегистрированы за пределами Российской Федерации в Украине.

В Хабаровском крае численность орочей является стабильной: 1989 г. - 499 чел; 2002 г. - 426; 2010 - 441 человек. В Приморском крае в 2002 году проживали 21 ороч, в 2010 году – 19 орочей.

Уменьшение численности орочей за последние десятилетия объясняются не столько повышением смертности в результате ухудшения уровня жизни, сколько процессами ассимиляции.


2.2. Орочский язык считается вымершим. К таким языкам причисляют те языки, у которых не осталось носителей.

Орочи используют во всех сферах употребления русский язык. По переписи 2010 г. было зарегистрировано только 8 орочей, отметивших владение орочским языком.


2.2.3. Использование в различных сферах.

В настоящее время орочский язык не используется даже в сфере семейно-бытового общения. При этом орочский язык в каком-то отношении остается этническим маркером, что определяет попытки его возрождения: организацию кружков по изучению орочского языка, создание интернет-разговорника и т.п. (см. ниже).


Орочский язык в образовании.

Начиная с 1990-х гг. в школе пос. Уська Орочская Хабаровского края проводились занятия по родному языку в рамках внеклассной работы: периодически функционировал кружок по изучению орочского языка. В ходе его работы ставились спектакли по мотивам орочских сказок. В настоящее время кружок не функционирует.

Как учебный предмет орочский язык не преподается. В Хабаровском крае регулярно проводятся курсы повышения квалификации учителей родных языков, орочский язык там не представлен.


Орочский язык в СМИ и Интернете.

Орочский язык не представлен в СМИ (радио, телевидение, пресса), однако в некоторой степени представлен на сайтах муниципальных районов, мест компактного проживания орочей (см. Орочский язык в Интернете).


Культура, фольклор.

Работа по сохранению и возрождению традиционной культуры проходит в рамках этнокультурных центров, которые создаются при домах культуры, музеях, школах.

С 1990 года на территории Советско-Гаванского района осуществляет деятельность Советско-Гаванское отделение Региональной Общественной организации «Ассоциация коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края».

В Совгаванском и Ванинском районах Хабаровского края ведется работа по сохранению элементов орочской культуры. В районном Краеведческом музее пос. Советская Гавань представлена материальная культура орочей: одежда, обувь, украшения, предметы охоты и рыболовства, а также фотографии и личные документы орочей. При музее работает ансамбль этнического танца и костюма «Аньяха Хаджи». Материальная культура орочей собрана также в Историко-краеведческом музее «Галакта» в пос. Уська-Орочская (Ванинский район).

В Ванинском р-не с 2007 г. работает «Национальный этно-культурный Центр «СЭНКЭ», деятельность которого направлена на сохранение элементов традиционного образа жизни орочей: работают кружки по выделке рыбьей кожи, плетению бисером, лоскутному шитью, изготовлению национальной одежды.

В основных поселках компактного расселения орочей (Уська Орочская, Датта, Ванино, Советская Гавань) регулярно проводятся праздники с элементами орочской культуры. Они сопровождаются шаманскими ритуалами, выступлениями фольклорных танцевальных ансамблей, готовятся блюда орочской кухни, проводятся соревнования по национальным видам спорта. Организуются встречи орочей из разных поселков района.


Орочская литература – это фольклорные тексты: сказки, легенды, рассказы о прошлом (устная история), описания традиционной картины мира, в том числе рассказы о шаманских практиках, биографические и охотничьи рассказы, рецепты, песни. Эти тексты были опубликованы, главным образом, в РФ, а также за рубежом (см. Библиографию).

Художественная литература на орочском языке отсутствует.


Орочский был языком традиционной религии. Орочи официально приняли Православие во второй половине XIX в., однако христианизация имела весьма поверхностный характер, и орочи продолжали оставаться анимистами, использующими шаманские и другие традиционные религиозные практики (см. ниже фото последнего Великого шамана Савелия (Сиану) Хутунка).


2.4. Информация о письменности и ее наличии.

До конца 1990 гг. орочский язык не имел письменности. При публикации фольклорных текстов, а также при записи орочских слов в научных работах использовалась система записи, разработанная В.А. Аврориным и Е.П. Лебедевой. В данной системе, основанной на кириллице, имелись дополнительные буквы, использовалась также диакритика. Практическая письменность создана в 1990-2000-х гг., по-видимому, Г.С. Абрамовой, составившей первые пособия по орочскому языку (см. раздел «Фонетика»).

3. Географическая характеристика

3.1. Субъекты РФ, в которых представлены компактное проживание носителей языка.

Большинство орочей проживает в Хабаровском крае (Ванинский и Совгаванский районы), небольшое число орочей проживают в Приморском крае (Пожарский р-н).

Амурская группа . Возникла в конце XIX в., когда небольшая группа орочей переселилась с берегов Татарского пролива в р-н озера Кизи (Ульчский р-н). По сведениям В.А. Аврорина и Е.П. Лебедевой, в 1959 г. насчитывалось около 60 амурских орочей; все они перешли на ульчский язык и записывались ульчами, хотя и помнили о своем орочском происхождении. Амурские орочи были расселены в нескольких поселках Ульчского р-на. В переписях эта группа не учитывалась, записывалась как ульчи.

Хунгарийская группа. Небольшая группа орочей, живших по реке Хунгари (совр. р. Гур). В ходе компании по уничтожению кочевого образа жизни, хунгарийские орочи были сселены в пос. Толомо, а затем переселены в пос. Новое Омми; несколько человек остались на реке Хунгари (в Толомо). В 1959 г. группа насчитывала ок. 80 чел. В настоящее время большинство орочей данной группы проживают в городах Амурск и Комсомольск-на-Амуре.

Тумнинская группа . Орочи, кочевавшие в нижнем течении р. Тумнин, были сселены в несколько постоянных поселков Ванинского р-на: Джугжа, Уська Орочская, Хуту, Оёмку (всего ок. 300 чел).

Приморская группа. Орочи, жившие по мелким рекам, спадающим в Татарский пролив, были сселены в пос. Датта (Ванинский р-н), а также в пос. Советская Гавань и близлежащие поселки (Заветы Ильича, Майский, Лососина, Гатка).

Коппинская группа , орочи, жившие по реке Коппи и южнее до р. Ботчи, были сселены в пос. Иннокентьевский (Совгаванский р-н), а в начале 2000 были переселены в пос. Советская Гавань.


3.2. Общее количество населенных пунктов , в которых традиционно проживают носители языка. 7


3.3. Список основных населенных пунктов, где в настоящее время проживают орочи

Хабаровский край, Ванинский р-н Датта

Хабаровский край, Ванинский р-н Уська Орочская

Хабаровский край, Ванинский р-н Ванино

Хабаровский край, Совгаванский р-н Советская Гавань

Приморский край Пожарский район: Красный Яр

Во всех населенных пунктах орочи составляют меньшинство населения. Так, в Датте русское население составляет 76%, в Уське Орочской - 87%,

Таблица 2. Соотношение коренного и пришлого населения в Ванинском и Советско-Гаванском районах

Муниципальные районы (городские округа)

Общая численность населения района (чел.)

Численность коренных малочисленных народов всего, (чел.)

Ванинский район

37310

279

Советско-Гаванский район

27712

127

К сожалению, в официальных данных численность «представителей КМНС (коренных малочисленных народов Севера) дается единой цифрой без указания на конкретную этническую принадлежность населения. В очень редких случаях приводится численность отдельных этнических групп.

Для примера приведу документ, найденный в архиве Е.П. Лебедевой, хранящемся в Институте лингвистических исследований в Санкт-Петербурге.

Из данного документа следует, что в 1959 г. среди орочей проживало некоторое число эвенков.

4. Характеристика исторической динамики


Таблица 3. Численность орочей по субъектам федерации


Территория

1970

1989

2002

РФ

1037

883

686

Приморский край

37

39

24

Хабаровский край

527

499

426

Магаданская обл

108

38

126

Сахалинская обл

332

212

42

Санкт-Петербург (Ленинрад)

1

7

7

Амурская

область

2

5

5


В ходе переписей вместе с орочами ошибочно подсчитывались представители других этнических групп, о чем наглядно свидетельствует таблица численности орочей за пределами Хабаровского и Приморского краев. По переписи 1989 года в Магаданской области проживали 38 орочей, а на Сахалине – 212 орочей. А в 2002 году, напротив, на Сахалине зарегистрировано 42 ороча, а в Магаданской области – 126 орочей. По-видимому, в ходе переписи к орочам приписывались другие группы, причем в разные года это были разные группы.


Таблица 4. Владение орочским языком и доля говорящих.

Год переписи

Отметили владение национальным языком

Численность этнической группы, чел.



1926

406

406

100%

1959

535

782

68,4%

1970

529

1089

48,6%

1979

нет данных

1198



1989

172

915

18,9%

2002

257

686

37,5%

2010

8

596

1,3%

Вопросы относительно точности данных переписей возникают и при анализе цифр, касающихся степени владения родным языком. Сравнение данных переписей 1989-2010 гг. выявляет ошибку в данных за 2002. Знание родного языка, якобы, внезапно выросло в два раза, а потом всего за 8 лет было практически утрачено.

Интересно сравнение динамики проживания орочей в городах и в сельской местности. Если в первой половине 20 в. орочи был исключительно сельскими жителями, то в 21 в. значительная часть орочей живет в городах: в Амурске, Комсомольске-на-Амуре.

Таблица 5. Проживание орочей в городской и сельской местности



1926

2010

Всего

406

596

Город

1

287

Село

405

309


Изменилось и соотношение лиц разного пола. Если в прошлом наблюдалось некоторое преобладание мужчин, то в настоящее время женщин оказывается больше, особенно это касается лиц пожилого возраста.

Таблица 6. Мужчины и женщины 2010




Мужчины

Женщины

1926

223

182

2010

278

318


II. Лингвистические данные.

1. Положение в генеалогической классификации языков мира.

Алтайская семья > тунгусо-маньчжурская ветвь > северная группа.

Орочский язык относится к тунгусо-маньчжурской языковой семье. Традиционно его относили к южной подгруппе тунгусских языков (вместе с удэгейским, нанайским, ульчским и орокским). Неоднократно указывалось, однако, на определенные черты, сближающие орочский (и удэгейский) с языками северной подгруппы, в первую очередь, с негидальским. По мнению некоторых исследователей орочский и удэгейский следует относить к северной подгруппе тунгусских языков; однако эти языки испытали значительное влияние со стороны языков южной подгруппы, особенно нанайского и ульчского [Кормушин 1998].

2. Диалектная ситуация.

Диалекты орочского языка выделяются, в первую очередь, на географических основаниях — каждой территориальной группе приписывался свой диалект. Исторически выделялись: хунгарийский, амурский, тумнинский, приморский, коппинский диалекты. Диалектные различия касаются в первую очередь фонетики и лексики, в меньшей степени морфологии.

3. Краткая история изучения языка.

До 1920 гг. орочи не выделялись в качестве отдельной этнической группы, и орочский язык не выделялся в качестве отдельного языка. Орочский и удэгейский равным образом именовались «ороченским», или «орочским». Вследствие этого в некоторых случаях приходится на основе лингвистического анализа делать вывод, о каком языке идет речь в той или иной работе, опубликованной до 1930-х гг.. Так, например, словарь «орочского языка», составленный П. Шмидтом (1928), содержит слова удэгейского языка, это же касается и словаря, составленного В.К. Арсеньевым.

Отдельные слова орочского языка были записаны в конце XIX в. исследователями Дальнего Востока Л. Шренком, Л. Я. Штернбергом, В. П. Маргаритовым. В 1996 г. был издан «Краткий русско-ороченский словарь с грамматической заметкой», составленный С. Леонтовичем.

Научное изучение орочского языка положила статья В. И. Цинциус «Очерк морфологии орочского языка» (Ученые записки ЛГУ 1949), написанная в результате работы с носителями орочского языка, обучавшимися в Институте народов Севера в Ленинграде. В дальнейшем орочским языком занимались В.А. Аврорин и Е.П. Лебедева. В.А. Аврорин впервые посетил места проживания орочей еще в 1929 году в составе этнографической экспедиции. В 1959 г. была организована лингвистическая экспедиция к орочам, в ходе которой было записано большое количество текстов, которые были затранскрибированы и переведены. Собранные в ходе этой экспедиции тексты составляют основу наших знаний об орочском языке, эти материалы легли в основу позднейших изданий текстов, а также грамматик и грамматических очерков.

Относительно недавно орочский язык привлек внимание лингвистов особенностями сингармонизма гласных, ему были посвящены статьи И. Тольской и Сёнгуен Ко. Японский лингвист Сандзиро Казама собрал тексты на орочском языке, которые опубликованы в Японии.

4. Основные лингвистические сведения (фонетика, грамматика, лексика).

Фонетика

Количество смыслоразличительных звуков (фонем) в орочском языке до сих пор является предметом спора между лингвистами. Так, согласных фонем выделяют либо 19, либо 27. Все зависит от того, считать ли геминированные (удвоенные) согласные «пп» «бб» и так далее отдельными фонемами или это сочетание двух одинаковых фонем (как, например, в русском языке). Для практического письма решение этого вопроса не важно, удвоенные согласные обозначаются удвоением букв.

То же самое касается системы гласных. Исследователи насчитывают 7, 13, 28, 29 гласных фонем в зависимости от того, считать ли долгие гласные отдельными фонемами, каков статус носовых гласных, а также дифтонгов.

Таблица 2. Фонемы орочского языка и их отражение на письме.

Согласные



Аврорин, Лебедева

Гирфанова

p

п

п

b

б

б

t

т

т

d

в

д

k

к

к

g

г

г

w

в

в

s

с

с

j

j

й, я,ё, ю, е

c

ч

ч

ʒ

ǯ

д + и, я,ё, ю, е

m

м

м

n

н

н

x

х

х

ɲ

нʹ

н + и, я,ё, ю, е

ŋ

ӈ

ӈ

ɣ

ɣ

-

l

л

р

r

р

л

Основное отличие практического письма в том, что для передачи фонем /ʒ/ и /ɲ/ используются сочетания буквы «д» и «н» в сочетании с буквами «и», «я», «ё», «ю», «е». Те же самые «йотированные» буквы «я», «ё», «ю», «е» в начале слова обозначают сочетания с /j/.

Гласные

Фонема

Аврорин- Лебедева

Гирфанова

a

а

а

o

о

о

u

у

у

ʊ

у̌

у

i

и

и

ə

э

э

æ

æ

е

aa

а̄

а:

oo

о̄

о:

uu

ӯ

у:

ʊʊ

у̌̄

у:

əə

ə̄

э:

ii

ӣ

и:


В орочском языке действует закон гармонии гласных: в составе одного слова могут встречаться только гласные, принадлежащие одному сингармоническому ряду. Таких рядов три:

I а, у̌

II э, у

III о

Гласные и, æ нейтральны по отношению к этим рядам.

Все служебные морфемы принимают тот гласный, который соответствует гармоническому ряду корня:

Например суффикс винительного падежа может иметь формы -ва/-вэ/-во в зависимости от сингармонического ряда корня, например: ср. перевод предложения «Старик построил лодку»:

мапа ̄ ча у ̌ гда- ва (речную лодку) о ̄ хонʹи

мапа ̄ ча хуӈкэ- вэ (русскую лодку) о ̄ хонʹи

мапа ̄ ча отоӈго- во (одноместную лодку) о ̄ хонʹи


Грамматика

По морфологическому типу орочский язык, как и другие языки тунгусо-маньчжурской группы, является агглютинативным, т.е. таким языком, где образование грамматических форм и производных слов происходит путем присоединения к корню или к основе аффиксов, имеющих грамматическое значение, причем каждый такой аффикс обычно выражает только одно значение. В орочском языке в словоформе, как именной, так и глагольной, корень занимает всегда крайнюю левую позицию; далее следуют словообразовательные и словоизменительные суффиксы, образуя цепочки до пяти-шести в одной словоформе. Вот пример такой цепочки

Мапа уктэнʹи икоптосиханʹи «Медвежье мясо постоянно варилось», где

мапа «медведь»

уктэ «мясо»

мапа уктэнʹи «мясо медведя»

ико «варить, вариться»

пто «показатель декаузатива (действие происходит как бы само по себе)»

си «показатель длительного или постоянно совершаемого действия»

ха «показатель прошедшего времени»

нʹи «личный показатель 3 лица ед. ч.»

По способу присоединения морфем орочский также является типичным агглютинативным языком: обычно граница между морфемами четко определена.


Основной порядок членов предложения S – O – V, то есть сначала идет подлежащее (субъект), затем прямое дополнение (объект), а за ним глагольное сказуемое, например, русское предложение «Медведь укусил человека» будет переводиться на орочский язык так:

Мапа нʹ æ ва капутиханʹи (букв. «Медведь человека укусил»), где

мапа медведь

нʹ æ -ва человека ( нʹ æ «человек» + - ва показатель винительного падежа)

капути-ха-нʹи укусил ( капути - «кусать, грызть» + -ха- показатель прошедшего времени + -нʹи показатель 3 лица ед.ч.)


Глагол изменяется по лицам и числам. Есть формы настоящего, прошедшего и будущего времени. Система глагола орочского языка включает также значительное число словообразовательных суффиксов, которые выражают вид (образ действия), залог, наклонение; передают такие значения как каузация (понудительность). Приведу несколько наиболее употребительных показателей:

ико-инʹи варит (готовит пищу)

ико- ɣo вари!

ико-ли-нʹи начинает варить

ико-ги-нʹи снова варит

ико-чи-нʹи часто или долго варит

ико-си-нʹи постоянно варит

ико-пто-инʹи (пища) варится

ико-ка ̄ н-инʹи заставляет (просит) варить

ико-ичи-нʹи старается сварить, намеревается сварить

ико-мачи-ти (они) готовят друг для друга

ико-муси-нʹи хочет, стремится варить

ико-ӈна-нʹи идет варить


Эти показатели могут сочетаться между собой, а также выступать с показателями времени, наклонения, залога;

ико-ӈна-ги-нʹи снова идет варить

ико-ӈна-ги- ǯа -нʹи снова пойдет варить

ико-пто-си-нʹи (пища) постоянно варится

ико-пто-си-ха-нʹи (пища) постоянно варилась

ико-ӈна- ɣ а иди варить!


Глагольное отрицание в орочском устроено иначе, чем в большинстве европейских языков. Используется вспомогательный отрицательный глагол эси (в прошедшем времени эчи- ), смысловой глагол оформлен суффиксом -йа/-йэ/-йо , например:

соӈо-инʹи он(а) плачет

эсинʹи соӈо-йо он(а) не плачет

эчинʹи соӈо-йо он(а) не плакал(а)


Существительное.

Существительные в орочском языке делятся на имена, обозначающие лица (людей) и имена, обозначающие вещи. Животные, если это не персонажи сказок, относятся к именам вещей: они отвечают на вопрос «что?» и не принимают показателей множественного числа.


Падежная система

В орочском языке 9 падежей.

Именительный у̌гда лодка

Винительный у̌гда-ва (вижу) лодку

Дательный у̌гда-ду̌ в лодке, лодке

Местный у̌гда-ла в лодку

Направительный у̌гда-ти к лодке

Отложительный у̌гда-ду̌и от лодки

Творительный у̌гда-ǯи лодкой

Продольный у̌гда-ли вдоль лодки

Исходный у̌гда-ǯиǯи из лодки


Родительного падежа в орочском языке нет, и принадлежность выражается особой конструкцией, когда маркируется не обладатель, а обладаемое:

«Лодка старика»: мапа ̄ ча у ̌ гда - нʹи (букв. «старик лодка-его»). Так же устроена и генитивная конструкция: «мясо медведя» мапа уктэ-нʹи (букв. «медведь мясо-его».


Лично-притяжательные формы существительных присоединяют личные показатели, конкретная форма которых зависит от основы существительного, например, притяжательный суффикс 1 л. ед.ч. может иметь формы –ви , –ми , и –би . Выбор зависит от конечного согласного основы существительного: би ̄ у ̌ нʹа-ви «моя ложка» (основа на гласный); би ̄ инаки(н)-ми «моя собака» (основа на ); би ̄ исаб-би «мой глаз» (основа на -г, -к, -б ). При изменении по падежам притяжательные суффиксы стоят после падежных, при этом суффикс 1 л. ед.ч. имеет форму - j и : би ̄ у ̌ нʹа- ǯ и- j и «моей ложкой»; би ̄ инакин- д у̌ - j и «моей собаке».


Множественное число свойственно только существительным, обозначающим людей. Оно выражается суффиксом -са : мапа ̄ ча-са «старики», сама - са «шаманы», но употребляется непоследовательно. Например, если существительное определено числительным или словом эгди «много», то суффикс множественного числа отсутствует: надам пу ǯ и «семь девушек».


Местоимения

В орочском различаются два местоимения 1 лица мн. ч.: инклюзивное, которое включает и слушающего («мы, в том числе и ты») и эксклюзивное, которое слушающего исключает («мы, но не ты»).

ед. ч. мн. ч.

1 л. би ̄ бу ̄ (эксклюзив)

бити (инклюзив)

2 л. c и ̄ су ̄

3 л. н у̌ ӈанʹи н у̌ ӈанти


Числительные. В орочском языке десятеричная система счисления. Числительные первого десятка: 1 омо , 2 ǯ у ̄ , 3 ила , 4 ди ̄, 5 т у̌ ӈа, 6 нʹуӈу, 7 нада(м) , 8 ǯ апп у̌ , 9 ху j у , 10 ǯ а ̄ .

Среди числительных, обозначающих десятки, особую форму имеют ои «двадцать» и гу ̌ ти «тридцать». Остальные образуются от числительных первого десятка: ди ̄ ди ̄ н ’ʒ э ̄ «сорок»; ǯ апп у̌ ǯ апп у̌ н ’ʒ а ̄ «восемьдесят» и т.д. Остальные числительные образуются по модели «круглый десяток + числительное первого десятка»: ǯ а ̄ омо «одиннадцать», ои ǯ у ̄ «двадцать два», гу ̌ ти т у̌ ӈа «тридцать пять». Есть термины таӈг у̌ «сто» и миӈга «тысяча».


Сложные предложения обычно связываются бессоюзной связью; в орочском языке нет союзов. Соединительные функции выполняют также частицы, которые стоят в постпозиции, например, «днем и ночью» будет переводиться так: доббо-до ̄ инэӈи-дэ ̄ , где

доббо ночь, ночью

инэӈи день, днём

да -да (дэ -дэ, до -до) парная сочинительная частица.


Лексика

Основной лексический фонд орочского языка составляют слова тунгусо-маньчжурского происхождения; имеется заметное количество заимствований из маньчжурского, монгольского (возможно, через посредство маньчжурского), нанайского языков; в XX в. появилось большое количество заимствований из русского языка.

Лексика отражает особенности традиционной жизни и занятий орочей. Так, например, «орочский язык чрезвычайно богат различными названиями водных средств передвижения. Здесь мы находим: угда «лодка вообще», тэмти ɣ э «морская лодка», улимагда «речная лодка», мо ̄ ми ̄ «морская оморочка (одноместная лодка)», отоӈго «речная оморочка», ху ӈкэ «лодка русского типа для рыбалки» (Цинциус 1949: 121).

Особенностью орочского языка является широкое употребление образных слов, идеофонов. Эти слова передают впечатление о ситуации в целом: и ǣ- и ǣ «заливаясь плачем», сэ ̄ мдэ «краснея», ча ӈга-чаӈга «болтаясь», са ̄ р «в разные стороны», чимчак-чимчак «моргая» и многие другие.

III. Иллюстративные материалы

1. Образцы текстов

Текст из книги Аврорин В.И., Лебедева Е.П. Орочские тексты и словарь, Ленинград: Наука. 1978: орочский текст стр. 63; перевод на русский язык – стр. 99. Поморфемное глоссирование сделано автором.

 

ОРОЧИ AИHА̄HA БИЧИТИ ТЭ̄ЛУМУ

орочи раньше быть-Прош-3Мн рассказ

Рассказ о том, как орочи жили раньше

 

Тӯ са̄гди-са ба̄гди-хан’-ǯи-ваjи тэ̄луму-чи-хэ-ти ба̄гдихаббэи.

Так старик-Множ жить-ППрош-Твор.п.-Взвр.Мн рассказать-Длит-Прош-3мн жить-ППрош-Взвр.Мн

Предки жизнь прожили и так о ней рассказывали.

 

Тӯ ба̄гди-маjи ǯу̌̄-ja-ббajи о̄-ли-ха-ти.

так жить-ПНаст дом-Собират-Взвр.Мн делать-Начинат-Прош-3Мн

Жили-жили и стали строить себе жилища.

 

Мо̄-во xо̄ӈи-ja, то̄-jо ка̄кта-ха-ти.

дерево-Вин.п. рубить-ПНаст этот-Собират раскалывать-Прош-3Мн

Срубив дерево, раскалывали его.

 

Ка̄кта-ja тувэǯэ-мэ о̄-ли-ха-ти.

раскалывать-ПНаст зимник делать-Начинат-Прош-3Мн

Расколов, строили зимние жилища.

 

О̄-хон’-ǯи-ббаи, оди-хан’-ǯи-ббаи до̄-ду̌-н'и

делать-ППрош-Твор.п.-Взвр.Мн заканчивать-ППрош-Твор.п.-Взвр.Мн внутренность-Дат.п.-3Ед

то̄-воила-ха-ти.

огонь-Вин.п. разжигать-Прош-3Мн

Строить закончив, внутри огонь разводили.

 

Тэи ǯу̌кти хо̄нду̌лан'и саӈа-ки.

такойдом верх-Мест.п.-3Ед отверстие-Облад

Такой дом с отверстием наверху.

 

Та̄-ду̌ ба̄гди-ха-ти.

там-Дат.п. жить-Прош-3Мн

Там и жили.

 

Та̄-ду ба̄гди-мдæ,хувэ-мэ=дэ̄ хули-ктэ-ли-хэ-ти.

там-Дат.п. жить-Деепртайга-Вин.п.=и ходить-Дистр-Начинат-Прош-3Мн

Так живя, в тайгу ходить начали.

 

Хувэн-ти ӈэнэ-хэ, дэлэ-ду а̄ӈа-и-ти.

тайга-Направ.п. идти-ДПрош поляна-Дат.п. ночевать-Наст-3Мн

В тайгу придя, на открытом месте ночевали.

 

То̄-во ила̄-ja, сэиктэ-ǯи сэ̄ктэ-у-jэ, та̄-ду тэ̄-си-ти.

огонь-Вин.п. разжигать-ПНастель-Твор.п.стелиться-Переход-ПНаст там-Дат.п. сидеть-Длит-3Мн

Разведя огонь, постелив еловые ветки, там сидели.

 

Тэи иӈэн'и-си-н'и, гэктӣ-ти, тэггэ=дэ jāу̌ хэурэ.

так холодать-Длит-3Ед мерзнуть.Наст-3Мн одежда=жекакойбедный

Как похолодает, мерзнут, одежда же плохонькая.

 

Тӯ та̄-ду̌ а̄ӈа-чи-маjи, бэичи-хэ-ти усэктэ-вэ.

так там-Дат.п. ночевать-Длит-ПНаст охотиться-Прош-3Мн зверь-Вин.п.

Так там ночуя, охотились на промыслового зверя.

 

Ǯа̄-ма=да̄ а̄ӈа-и-ти. Та̄-ду̌ тӯ гэкти-хэ-ти.

десять-Вин.п.=женочевать-Наст-3Мн там-Дат.п. так мерзнуть-Прош-3Мн

По десять дней ночевали. Так там мерзли.

 

Ха̄н'и гунэ-и-ти: aнaja, иӈэн'и-си-н'и! ха̄н'и э-си-н'и гэкти-jэ.

Некоторые говорить-Наст-3Мн ой.ой.ой холодать-Длит-3Ед некоторые Отриц.гл.Прош-3Ед мерзнуть-Отриц

Некоторые говорят: «Ой-ой-ой, Холодно!». Некоторые не мерзли.

 

Тӯ ади=ади аӈӈаи'и-ва тӯ ба̄гди-ти.

так несколько год-Вин.п. так жить-3Мн

Несколько лет так жили.

 

Хоӈто н'æ=да̄ тэjэчи=дэ̄ хули-ктэ-хэ-ти.

другой человек=жесходный=же ходить-Дистриб-Прош-3Мн

И другие люди также ходили.

 

Омо бу̌ва-ду̌ го̄ бӣ-ти, омо бæ-ва би-ти.

Один место-Дат.п. долгобыть-3Мн один луна-Вин.п. быть-3Мн

На одном месте долго живут, один месяц живут.

 

Омо бæ-ва би-ǯэӈэ би-ми, вэнтэхэ-вэ о̄-и-ти.

один луна-Вин.п. быть-Будущ быть-Деепрзимник-Вин.п. делать-Наст-3Мн

Если целый месяц будут жить, зимнее жилище строят.

 

Мо̄-во хаис ка̄ктa-ja, вэнтэхэ-вэ о̄-и-ти.

дерево-Вин.п. так.же раскалывать-ПНаст зимник-Вин.п. делать-Наст-3Мн

Дерево расколов таким же образом, строят зимник.

 

Хоӈто н’æ=да хаис тэjэ̄чи о̄-и-ти.

другой человек=жетак.же сходный делать-Наст-3Мн

Другие люди тоже таким же образом строят.

 

Та̄-ду̌ би-мæ, н'а̄ хэктэ̄си ӈэнэ-висэ, н'а̄ тэjэ̄чи дэлэ-ду а̄ӈачӣ-ти.

там-Дат.п. быть-Деепрсновапрочьидти-Услов сновасходный поляна-Дат.п. ночевать.Наст-3Мн

Если снова прочь уходили, снова на открытом пространстве ночевали.

 

 

 

2. Аудиозаписи речи.

Ниже представлена сказка «Саксима хото», записанная В.А. Аврориным и Е.П. Лебедевой в июле 1959 года в пос. джугда на р. Тумнин. Рассказчик: Семен Павлович Акунка (ок. 1929 г.р.).

Приводится аудиозапись из аудио архива В.А. Аврорина и Е.П. Лебедевой, предоставленная мне А.М. Певновым. Транскрипцию текста и его перевод на русский язык см. в книге Аврорин В.И., Лебедева Е.П. Орочские сказки и мифы. Новосибирск, 1966: орочский текст стр. 79-85; перевод на русский язык – стр.168-172. Поморфемное глоссирование сделано автором.

Хэрэ хаиǯу̌ратæ! Омо̄ мапа̄ча, омо̄ мама̄ча бичити.

Орочское приветствие один старик одна старуха жить-Прош-3мн

Хэрэ хайдюрате! Жили-были старик со старухой.

Ноӈонти хитэ-ти илаӈ хусэмэ хитэ би-чи.

они ребенок-3мн три мужского.пола ребенок быть-Прош

Было у них трое сыновей.

Тӯ би-мдæ би-ми,

так быть-образ.действия быть-деепр.

Так они жили-поживали.

Тӣ хитэ-ти тӯ хувэ-мэ хули-ктэ-и-ти,

Этот ребенок-3мн так тайга-Вин.п. ходить-Дистр-Наст-3мн

Сыновья ходят в тайгу,

Бэjу-мэ ва̄-и, мапа-ва ва̄-и нʹэхэ-ти.

лось-Вин.п.убить-Прич.Настмедведь-Вин.п. убить-Прич.Наст. делать-3мн.

добывают лосей, добывают медведей.

ǯали-ду̌-ббаи тæс эгди бэjу уктэ-вэ-нʹи=дэ, мапа уктэ-вэ-нʹи=дэ тэу-хэ-ти,

амбар-Мест-свой.мн. битком много лось мясо-Вин.п.-3ед=и медведь мясо-Вин.п.-3ед=и нести-Прош.3мн

В изобил ии приносили в свои амбары лосиного и медвежьего мяса.

Тӯ би-мæ, хиккэ̄ǯикэ-сэ са̄гди о-чи-ти.

так быть-Деепр. парень-мн большой делаться-Прош-3мн

Но вот парни стали взрослыми.

Та̄ду̌ амин-ти ӈунэ-и-нʹи:

Тогдаотец-3мн говорить-Наст-3ед

Отец и говорит им:

гэ, сӯ, хиккэǯикэ, элэ̄ са̄гдина-ха-су̌!

ну вы парень достаточновырасти-Прош-2мн

«Ну, сыновья, вы уже выросли,

ǯæ=да̄ ма̄ки нʹиǯи=да̄ о̄нʹи ба̄гди-ǯа-су̌?

Товарищ=инету кто-Твор.п.=то как жить-Будущ-2мн

Товарища (по жизни) нет у вас. Как без людей жить будете?

Гэ, тада-ббэи ǯава-jа, мэ̄нэ=мэ̄нэ гаппа-ɣа-су̌

Ну стрела-свой.мн брать-Импер каждый.отдельнострелять-Импер-2мн

Ну-ка, взяв свои стрелы, стреляйте

мэ̄нʹ мэичи-ббэи гу̌̄-ти, ава̄с тава̄с=да.

сам думать-Прич.мн направление-Напр.п. туда-ли сюда-ли=и

Куда вздумаете, туда ли, сюда ли!»

Та̄ду̌=гдалахусэ̄-нтэ, тада-ва ǯава-ги-jа, ба̄-ла нʹӯ-хэ-ти.

тогда=же мужчина-множ стрела-Вин.п. брать-Реф-Деепр наружу-Мест.п. выйти-Прош-3мн

Тогда парни сразу же, взяв стрелы, вышли из дома.

То̄гдо=но мэ̄н-мэ̄н мэичи-хэ-ббэи ба̄ гу̌̄-ти-нʹи гаппа-ха-ти.

потом=же каждый.сам думать-Прош-Прич место направление-Напр.п.3ед стрелять-Прош-3мн

И каждый, подумав, выстрелил в каком-то направлении.


 

3. Видеозаписи речи

С. Уська-Орочская. Учитель Сидоров Н.П. 1958. Киножурнал «Сельский учитель».

Охотник ороч Василий Мулинка, Хабаровский край . Дальневосточная студия кинохроники. 1965 г.

 

4. Фото носителей языка

 

Орочи. Обитатели залива де Кастри. Рисунок из книги «Путешествие де Ла-Перес по всему миру», 1791 год
Источник: Орочи: люди в рыбьих сапогах и вьетнамских шляпах https://dzen.ru/media/detnograf/orochi-liudi-v-rybih-sapogah-i-vetnamskih-shliapah-602ce8d3ae93e667d22235f9
Орочи. Начало XX в. Фото В.К. Арсеньева.
>Жилище орочей в Отасу. 1937-1938. https://pastvu.com/p/483780 Источник https://humus.livejournal.com/4989764.html
Жилище орочей на берегу Тарайки. Источник https://humus.livejournal.com/4989764.html
Экспозиция «традиционное жилище орочей» в Краеведческом музее пос. Советская Гавань. Сайт «Советско-Гаванский районный краеведческий музей имени Н.К. Бошняка» http://www.museum.ru/M1432
Халат из рыбьей кожи с расписным орнаментом (конец XIX в.). Из коллекции Российского этнографического музея (Санкт-Петербург). Источник: Большая Российская энциклопедия. Электронная версия. https://bigenc.ru/ethnology/text/2800608
Орочи. Колыбель из бересты. Источник: Этнография России. Орочи. http://russia.yaxy.ru/rus_etnografia/base/260.html