Вернуться

Надежда Константиновна Болина (Иванова). О том, как делают юколу.


Записал Андрей Шлуинский в июле 2010 г. в Потапово.


Похи.

p ɔ xi

юкола

Юкола.


Ортээ похид щедаахаз... щедашь, пôга чишь тара” ниу”.

ɔ rtee p ɔ xi - d ʃ eda - a - xaz ... ʃ eda -ʃ, po ɡ a t ʃ i tara n j i - u ʔ

сначала юкола- OBL . SG .2 SG сделать- NMLZ - ABL . SG сделать- CVB сеть поставить- CVB надо- CONN NEG -3 SG . S . CONT

Прежде чем сделать юколу, надо поставить c еть.


Пôгар модычь тара.

poɡa-r mɔdi-tʃ tara

сеть-NOM.SG.2SG увидеть-CVB надо.3SG.S

Сеть надо посмотреть.


Карир тара мякуд тозашь.

Kare - r tara m ɛ- ko - d t ɔ za

рыба- NOM . SG .2 SG надо.3SG.S чум- DAT . SG - OBL . SG .2 SG принести- CVB

Рыбу надо домой принести.


Карид сеймудь тара.

k are - d sej - m - od j tara

рыба- OBL . SG .2 SG чешуя- VRB - SUP надо.3 SG . S

С рыбы чешую снять надо.


Тоз чикуз уже похизыз мязад.

tɔz tʃiko-z uʒe pɔxi-zi-z mɛ-za-d

так этот-ABL уже юкола-DEST.PL-NOM.PL.2SG сделать-FUT-2SG.S

потом

Потом уже юколу сделаешь.


Карихузуд лызыкузу” ка”арадыз.

kare - xozo - d lizi - ku - zu ʔ ka ʔ a - ra - d - e - z

рыба- ABL . SG - OBL . SG .2 SG кость- DIM - NOM . PL .3 PL спуститься- CAUS 2- FUT - SOpl -2 SG . SOnsg

С рыбки косточки снимешь.


Тоз чикуз, карид лызыкузу” ка”арахазуд, ка”арахазуд, нору” мотадар ибляйгу мукучахин, ну, похиишь.

tɔz tʃiko-z, kare-d lizi-ku-zuʔ kaʔa-ra-a-xazo-d,

kaʔa-ra-a-xazo-d, nɔruʔ mɔta-da-r

ibljɛjɡumu-kutʃa-xin, nu, pɔxi-iʃ

так этот-ABL рыба-OBL.SG.2SG кость-DIM-NOM.PL.3PL спуститься-CAUS-NMLZ-ABL.SG-OBL.SG.2SG

спуститься-CAUS-NMLZ-ABL.SG-OBL.SG.2SG поперек отрезать -FUT-2SG.SOsg

маленький PLC-DIM-LOC.PL ну юкола-TRANSL

Потом, когда снимешь с рыбы косточки, поперек отрежешь на такие маленькие, ну, для юколы.


Неоныда ибляйгуон сыртадар похид.

n j e ne - da ibl j ɡ u n siru - ta - da - r p ɔ xi - d

поверхность- PROL - OBL . SG .3 SG маленький- PROL соль- CAUS - FUT -2 SG . SOsg юкола- OBL . SG .2 SG

Сверху немного посолишь юколу .


Тоз чикуз похид изыдар, похи штоб сойзаан касунишь.

tɔz tʃiko-z pɔxi-d izi-da-r, pɔxi ʃtɔb sɔjza-an kasu-nji-ʃ

tɔz tʃike-xoz pɔxi-d iza-da-r

так этот-ABL юкола-OBL.SG.2SG повесить-FUT-2SG.SOsg юкола чтоб хороший-PROL.SG высохнуть-SBJV-3SG.S.PST

Потом юколу повесишь, чтобы юкола хорошо засохла.


Сойза ӈа тара” ниу” – кая ӈа, мясыку, кая ӈа.

s ɔ jza ŋ a tara n j i - u ʔ kaja ŋ a , m ɛ se - ku , kaja ŋ a

хороший небо надо- CONN NEG -3 SG . S . CONT солнце небо ветер- DIM солнце небо

Хорошая погода нужна – солнечный день, ветерок, солнечный день.


То ”, тухуда” чукчи.

t ɔʔ, tuxuda t ʃ ukt ʃ i

вот муха- PL весь

Вот, мухи вс е.


Тухадахиз чикиз оладыз” похи”.

tuxuda-xiz tʃike-z ɔ-la-d-e-zʔ pɔxi-ʔ

муха-DAT.PL этот-NOM.PL.2SG съесть-PASS-FUT-M-3PL.M юкола

М ухи съедят эт у юколу.


Бадун дирибу”уйна”, шудухун шудурагуубиначь.

badu-n djiri-buʔuj-naʔ,ʃudu-xon ʃudu-ra-ɡo-ubi-natʃ

тундра- LOC . SG жить- CVB . SIM - OBL . SG .1 PL дым- LOC . SG дым- CAUS - DUR - HAB -1 PL . SOnsg . PST

Когда мы жили в тундре, мы коптили их дымом.


Тэза” обу, похи дягу.

teza ʔ ɔ bu , p ɔ xi d j a ɡ u

сейчас что юкола не_иметься.3SG.S

Сейчас что, юколы нет.


Карир дягу.

kare-r djaɡ u

рыба -NOM.SG.2SG не _ иметься .3SG.S

Рыбы нет.


Шудур дягу.

ʃ udur d j a ɡ u

дым- NOM . SG .2 SG не_иметься.3SG.S

Дыма нет.


Бадухоон тонэ ” ниу” кари.

badu - xo ɔ- n t ɔ ne n j i - u ʔ kare

тундра-TOP-LOC.SG иметься-CONN NEG-3SG.S.CONT рыба

В тундре-то есть рыба.


Ɛкун ань обу мязад?

ɛko-n anji ɔbu mɛ-za-d

этот- LOC и что сделать- FUT -2 SG . S

А здесь что сделаешь?


Карир дягу тэза Детчигун.

kare-r djaɡu tezaʔ djettʃi-ɡon

рыба- NOM . SG .2 SG не_иметься.3SG.S сейчас Енисей- LOC . SG

Рыбы сейчас нет на Енисее.


Тôхуз тозашь кари ныхур дягу.

to-xoz tɔza-ʃ kare nixu-r djaɡu

озеро- ABL . SG принести- CVB рыба сила- NOM . SG .2 SG не_иметься.3SG.S

С озера рыбу принести силы нет.


Ӈыз деэ”.

ŋ i - z d j ee

нога- NOM . PL .2 SG болеть-3 PL . S

Ноги болят.


Ныхуо” дягу .

nixu-ɔʔ djaɡu

сила- NOM . SG .1 PL не_иметься.3 SG . S

Силы у нас нет.


Баду” канишь ань ныхуо” дягу.

badu-ʔ kanje-ʃ anji nixu-ɔʔ djaɡu

тундра- LAT уйти-CVB и сила-NOM.SG.1PL не_иметься.3SG.S

В тундру пойти тоже силы у нас нет.

We also have no forth to go to tundra.


Кунь тозутынь”? Карихоо казад небим”, ань кунь тозутынь”?

kunji tɔzu-t-e-njiʔ, karexoɔ kaza-d nje-bimʔ, anji kunji tɔzu-t-e-njiʔ

как принести-FUT-SOpl-1DU.SOnsg рыба-TOP убить -FUT.CONN NEG-1DU.S/SOsg.CONT и как принести-FUT-SOpl-1DU.SOnsg

Как принесем? Рыбу-то мы поймаем, но как принесем?


Вот и похир дягу.

vɔt i pɔxi-r djaɡu

вот и юкола- NOM . SG .2 SG не_иметься.3SG.S

Вот и юколы нет.


Камазар?

kam а za - r

понять-2 SG . SOsg

Понял?


Камазабут чи, сойза.

kamaza - bu - t t ʃ i , s ɔ jza

понять- CVB . COND - OBL . SG .2 SG вот хороший

Если понял, вот и хорошо.